グローバル転職NAVI

キービジュアル キービジュアル

有元美津世のGet Global!

コロナウイルス関連英語表現集(24)- ワクチン接種2021.03.09


 前回、ワクチン接種に関して”dose”を使いましたが、”dose”とは、薬などの「一回の服用量」という意味です。日本語の「〇回分のワクチン」というのには、英語では”dose”や”shot”が使われます。

Dose/Dosage


The 4th batch of vaccines, with 830,000 doses, arrived in Japan this week.
(今週、第4便のワクチン83万回分が日本に届いた。)
 
The US administration is going to buy 100,000 doses of a new antibody drug.
(米政府は、新しい抗体薬10万回分を購入する予定だ。)
 
Children should get a smaller dose of the medication.
(子供には、その薬の服用量は少なくするべきだ。)
 
 なお、”dosage”というと集合体的な意味になり、たとえば、日本の薬の容器や説明書に書いてある「用法・用量」が、これにあたります。
In California, thousands of people allegedly received the wrong vaccine dosage.
(カリフォルニアでは、何千人もが誤った量のワクチンを接種したと言われている。)
 
200 mg is the standard adult dosage of ibuprofen for pain.
(200mgが、鎮痛剤としてのイブプロフェンの成人向け標準用量だ。)* ibuの英語の発音は”aibyu”
  現在、一回目の接種と二回目の接種の間は21日開けるように言われていますが、ワクチンが供給不足のため、間隔を数カ月に延ばす国も出てきています。これは、”dosage”と”dose”を使って、それぞれ下記のように表現できます。
Some governments are increasing the dosage interval due to limited supplies of vaccines.
(ワクチンが供給不足のため、接種の間隔を延ばす国も出てきている。)
 
A Canadian health official is recommending increasing the maximal interval between the two doses to four months.
(カナダの当局者には、二回の接種の間隔を4カ月に延ばすよう勧告している人がいる。)
 
 なお、薬などの過剰摂取は”overdose”で、麻薬やオピオイド(麻薬性鎮痛薬)などに使われます。サプリやカフェインなどには使えません。
 
Michael Jackson was killed by a drug overdose.
(マイケル・ジャクソンは、薬の過剰摂取で命を落とした。)
 
The U.S. has set a new record for annual drug overdose deaths at 81,000 during the pandemic.
(アメリカでは、パンデミック中に薬の過剰摂取による年間死者数が8万1000人に達し、記録を更新した。)

Shot


 ワクチン接種には、「注射」という意味で”shot”も使われます。前回、例に出した”one/single dose”は”one/single shot”、 “(the) first dose”は”(the) first shot”と言っても、意味はまったく同じです。

Japan has secured 144 million shots of vaccine.
(日本は、1億4400万回分のワクチンを確保した。)
 
I don’t want to get vaccinated because I don’t like shots.
(注射が嫌いなので、ワクチン接種は受けたくない。)
The doctor gave me a shot in my butt. (医者で、お尻に注射を打たれた。)

 アメリカでは、インフルエンザ予防接種という意味で、日常会話では”flu shot”が使われます。

Did you get a flu shot this year? (今年、インフルエンザの予防接種受けた?)
 
 イギリスで英語では、”jab”も使われます。
 
Some UK companies are saying “no jab, no job” to mandate vaccination for employees.
(イギリスでは、「接種しなければ仕事はない」と社員にワクチン接種を義務付ける企業が出てきている。)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

外資・グローバル企業の求人1万件以上。今すぐ検索!

この記事の筆者

有元美津世

大学卒業後、外資系企業勤務を経て渡米。MBA取得後、16年にわたり日米企業間の戦略提携コンサルティング業を営む。社員採用の経験を基に経営者、採用者の視点で就活アドバイス。現在は投資家として、投資家希望者のメンタリングを通じ、資産形成、人生設計を視野に入れたキャリアアドバイスも提供。在米30年の後、東南アジアをノマド中。訪問した国は70ヵ国以上。
著書に『英文履歴書の書き方Ver.3.0』『面接の英語』『プレゼンの英語』『ビジネスに対応 英語でソーシャルメディア』『英語でTwitter!』(ジャパンタイムズ)、『ロジカル・イングリッシュ』(ダイヤモンド)、『英語でもっとSNS!どんどん書き込む英語表現』(語研)など30冊。

合わせて読みたい

---