グローバル転職NAVI
外国語を活かした仕事の王道 英語などの外国語が得意な方、海外留学の経験がある方なら「通訳・翻訳」として働くことを夢見たことが、一度はあるのではないでしょうか?
言葉や文化の異なる人々をつなぐ重要な役割を担う通訳。海外の文献や文学作品などを日本人が読みやすいように書き、文化やビジネスの発展に貢献できる翻訳。いずれも、とてもやりがいのある仕事と言えますね。
それでは、これらの夢をかなえるにはどうすればいいのでしょうか?
通訳の仕事 35外国人とのやり取りを必要とする場面では、通訳は引っ張りだこ。政治やビジネスなどのとても重要な場面での仕事から、観光やお店での通訳などがあります。また、外資系企業の商談やミーティング・海外の工場とのやり取りなど、日常的な企業活動においても通訳を必要とされる場面が多いです。
通訳は、即座にやり取りを行わなくてはならないので高い外国語力と集中力が必要とされます。また、その分野における語彙や基礎知識も蓄えておかなくてはなりません。
日々勉強の必要な仕事と言えますね。 翻訳の仕事 翻訳は、本などの翻訳を行う「出版翻訳」、ビジネス文書や医療文献など産業分野において必要とされる「実務翻訳」、そして映画やゲームなどの「メディア翻訳」に大きく分かれます。
特に出版翻訳やメディア翻訳では、いかに読者が読みやすい日本語で書けるかが重要視されます。自然な表現でありながら、的確な意味を逃してはならないのが翻訳の難しいところ。語学力以上に、日本語の表現力を磨く努力が必要です。
実務翻訳においては、その分野での知識をしっかり持つことが仕事をスムーズに行う上で有利になります。
まずは求人を探そう フリーとして活動する場合には、通訳・翻訳会社のトライアルを通過し登録する方が大半です。しかしフリーという働き方は、仕事の供給量が安定しないのが不安要素です。
経験のない方は、まず企業での通訳・翻訳スタッフの求人を探し、就職して経験を積むのが収入・生活面においても安心ですね。ITや医療、広告関連など、さまざまな業界で求人があります。
daijob.comなどの外資系転職サイトでも、通訳・翻訳の求人が掲載されていますので、現在どのような業界に求人があり、どのような働き方があるのか、一度参考にされてはいかがでしょうか?
Daijob.comで外資系・グローバル転職を実現させましょう! |